Lexique ocolidien

De Wiki'speria
(Redirigé depuis Langage de Lig Ocolide)
Aller à : navigation, rechercher
Banniereligocolide.png

Présentation

Les gens qui proviennent de Lig Ocolide ont un accent bien particulier et aisément identifiable. Il est généralement considéré comme peu agréable sur le continent et peut être difficile à comprendre par moments.

Fondamentalement, les ocolidiens parlent le capitalin mais ont de multiples influences d’autres langues et dialectes à cause de la grande diversité de leurs origines.

Le vocabulaire ocolidien est cependant relativement faible en dehors de nombreux termes décrivant la géographie insulaire ou l’omniprésence de la mer.

La façon de parler.

Les ocolidiens ont tendance à avaler leurs mots, articulant moins que la normale. Ils ont tendance à couper certains mots et lettres dans les phrases. Ils lient aussi souvent les mots ensemble et retirent les pronoms pour laisser place à des abréviations.

«Comment tu vas?» serait: «Comment t'va?»
«C'est une belle journée aujourd'hui.» serait: «S't'une belle journée 'jourd'hui.»
«C'est quoi ton nom?» serait: «S'quoua' ton nom?»
«Cette chope... C'est la mienne!» serait: «C'te chope... S'la mienne!»
«Mais quoi donc?» serait: «Mais quoua' dounc'?»
Séparateur.png

Les ocolidiens ont souvent une voix assez grave et poussent parfois des sons de gorge lorsqu’ils sont fatigués ou de mauvaise humeur.

L'ocolidien s'avança pour ensuite hocher la tête, de haut en bas. Il parla par la suite. «Mhrrr... Bien.»

Élites et façon de parler

La locution des élites de Lig Ocolide est nettement moins typique que celle des gens du commun et ressemble davantage à la façon de parler du capitalin continental normal. Parmi ces élites, on peut trouver les plus proéminents franc-marins, les lettrés, les nantis, les artisans iconodoules, les tindoliers, etc.

Vocabulaire.

Appareiller, Larguer les amarres, Mettre les voiles : Partir, quitter un endroit, un lieu;
--- Utilisé par tous les marins pour désigner une sortie/partir de quelque chose.

Bâbord, Tribord, Proue, Poupe : Gauche, Droite, Devant, Derrière;
--- Différentes directions pour la navigation. Utilisé par tous les marins pour l'orientation.

Bamboche / Bambocher : Faire la fête, fêter;
--- Mot utilisé lors de fêtes ou de beuverie.

Branle : Hamac ou couchette;
--- Utilisé pour toute sorte de lit ou endroit pour dormir. Le terme est connoté marin.

Bois-sans-soif : Ivrogne;
--- Mot pour désigner un alcoolique/quelqu'un qui ne peut arrêter de boire.

Boucane : Fumée;
--- Utiliser pour toute action de fumer, ou pour désigner de la fumée.

Bourlinguer : Voyager;
--- Action de voyager en navire.

Cabochon : Insulte;
--- Utilisé pour désigner quelqu'un de borner, qui ne comprend rien.

Caboulot : Bistrot, taverne, bar, etc;
--- Désigne un bistrot, une taverne ou un bar.

Caboter : faire un trajet en bateau ;
--- Action d’effectuer un petit trajet en navire ou d’effectuer un allez-retour.

Caboteur : marin / pêcheur;
--- Désigne un marin par opposition à un pirate. Connotation de petit marin.

Caïd : Chef local;
--- Désigne un chef soit d’un village, soit d’un petit quartier.

Calme plat : Moment tranquille, ennuyeux;
--- Utilisé dans les moments de longueur, de calme, ou un absence de vent.

Cambuse : Magasin ou échoppe;
--- Désigne tout bâtiment utilisé pour vendre quelque chose.

Chasse-partie : Contrat;
--- Souvent utiliser entre une capitaine et son équipage, ou pour tout autre contrat.

Chef : Titre de civilité;
--- Utilisé pour s’adresser à une personne de statut équivalent au sien. Il peut aussi s’adresser à un chef au sens classique mais on y ajoute souvent le nom de la personne à laquelle on s’adresse dans ce cas-là

Commode : Personne compétente et utile;
--- Terme désignant un ensemble d’artisans ou personnes utiles à la société. Alternativement, il désigne une personne intouchable parce que trop utile.

Coq / Coquerie / Cordon Bleu : Cuisine ou cantine / Cuisinier;
--- Désigne un endroit pour cuisiner ou toute personne capable de cuisiner au sein de gros navires ou pour manger sur le pouce.

Cordage : Corde sur les bateaux / Cordes;
--- Mot utilisé par les marins.

Coupe jarret : Danger / Endroit Dangereux;
--- Désigne tout ce qui est dangereux, endroit dangereux.

Doulon : Esclave;
--- Terme vulgaire désignant un esclave ou un individu jugé trop servile.

Écrevisse de rempart, Gibier de potence, Truand, Rat de cale : Insultes;
--- Utilisé en insulte contre les vauriens/personne inutile.

Ecumeur : Pirate / Insulte;
--- Désigne une catégorie de pirates dangereux et sans parole. Insulte au sein des ocolidiens du commun.

Fonazer : Brailler;
--- Terme originaire du manarade.

Franc : adjectif pour sérieux / honnête;
--- Utilise pour décrire une personne sérieuse et honnête.

Franc-marin : Pirate / Insulte;
--- Désigne une catégorie de pirates professionnels.

Gamise! : “Dégage!”;
--- Terme utilisé pour indiquer à quelqu’un de déguerpir de façon insultante, énervée ou méprisante.

Jacasser : Parler;
--- Action de parler au sens péjoratif et visant les bavardeurs.

Lamailler : Cacher quelque chose;
--- Expression utilisée pour cacher quelque chose mais avec l’idée que la dissimulation est exagérée ou puérile.

Mageneta : image sacrée / être surnaturel;
--- Terme religieux au centre du culte des images.

Marcher sur la planche : Être chassé, châtié;
--- Souvent utiliser pour rejeter quelqu'un.

Marin d'eau douce : Insulte;
--- Désigne un mauvais marin ou un imbécile parmi les marins.

Mouiller : Jeter l'ancre;
--- Action de rester à un endroit, de jeter l'ancre.

Molaston : Personne à battre;
--- Utiliser contre les personnes à battre.

Mousse, Moussaillon : Jeune marin / Marin inexpérimenté;
--- Désigne un jeune marin, ou quelqu'un qui doit faire ses preuves (parmi les marins).

Nanti : Riche ou noble;
--- Désigne toute personne de haut rang mais n’occupant pas une fonction particulière.

Pleurnichard : Insulte;
--- Utilisé pour désigner quelqu'un qui pleure tout le temps, quelqu'un de trop sensible.

Poulaine, Latrine : Toilette;
--- Désigne une toilette.

Prapate : Débrouille / Misère;
--- Action de se débrouiller, trouver une solution à un problème.

Tindolier : Artisan ou ingénieur naval;
--- Terme général désignant toute personne impliquée dans l’entretien ou la construction de navire.

Tord-Boyaux : Rhum très fort ou boisson à base de rhum;
--- Souvent utilisé pour désigner un alcool fort.

Saborder : Anéantir quelque chose;
--- Action de faire couler un bateau, une personne, un projet.

Se mettre au sud : Se cacher / se faire discret;
--- Action de se cacher ou de se faire discret lorsque certains lui veulent du mal. Au sein de Lig Ocolide, cela signifie partir se cacher à Bakar.

Syndic : Chef de ville;
--- Terme dédié pour le chef d’une ville au sein de Lig Ocolide

Virer de bord : Changer de direction;
--- Utiliser pour changer de direction, ou pour un changement d'idée/plan.

Xerrar : exécrable;
--- Surtout utilisé pour désigner des sonorités atroces. La race de chats Xerrar a obtenu son nom pour cette raison.