Lexique caroggian : Différence entre versions
(MAJ Contribution) |
|||
(9 révisions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | + | <div align="justify" style="background: #282C2E;padding:4%;border:solid 2px #E67E30">Le Vellidioma (aussi appelé le caroggian, le caroggian archaïque, le petit-vellabriais ou le dionian) était la langue parlée par les [[caminarides]] lors de leur établissement sur le territoire de l’actuelle [[République marchande de Caroggia]]. | |
− | + | Aujourd’hui, le Vellidioma ne persiste réellement qu’à travers le capitalo-caroggian. Le lexique carrogian est souvent utilisé par les habitants de la [[Dione]] (principalement les [[nomades dionians]]) ou par certains habitants de la [[Vellabria]] (surtout les vieux [[latifundiers]]). Il ne connaît presque aucun locuteur dans le reste de la [[République Marchande de Caroggia]] du fait de la capitalinisation de celle-ci sous l’[[Empire Central]] et demeure une langue minoritaire, en voie de disparition.</div> | |
− | + | =Mots courants= | |
− | * | + | <blockquote> |
− | * | + | *Bonjour/Au revoir : Saluti |
− | * | + | *Oui : Séi |
− | * | + | *Non : Ani |
− | * | + | *Comment vas-tu? : Came era tos ? |
− | * '' | + | *Comment ça va ? ''(commun/familier)'' : Té boltio ? |
− | * ''' | + | *Tout vas bien ? : Todos bolti ?</div> |
− | * ''' | + | *Bien/Bon : Bolti |
− | * '' | + | *Mal/Mauvais : Molti |
− | * '' | + | *Très : Mo |
− | * ''' | + | *Bien et toi? : Buan al tos ? |
− | * ''' | + | *Moi / Je : Me |
− | * '''Maître ( | + | *Mon / Ma / Mes : Meo |
− | * '' | + | *Toi / Tu / Ton / Ta / Tes : Tos |
− | + | *Il / Elle / Lui : Le | |
− | * | + | *Pas (Négation) : Nal |
− | * ''' | + | *S’il vous/te plaît : Si le plaida tos |
− | * '' | + | *Merci : Palora |
− | + | *Pardon ''(soutenu)'' : Pardinio | |
+ | *Excusez moi ''(commun/familier)'' : Scusi ma / Scusi | ||
+ | *Bon appétit! : Miasta buan | ||
+ | *Santé : Biba buan | ||
+ | *Formidable : Milcio, Cilci | ||
+ | *Idiot : Beta | ||
+ | *Zut : Zarusta | ||
+ | *Merde : Mierda | ||
+ | *Dégage : Rasco | ||
+ | *Escroc : Estafado | ||
+ | *Vermine : Paraciti | ||
+ | *Parfait : Perfecto | ||
+ | *Tout le monde / tous ''(lorsque l'on parle d'êtres humains)'' : Tutti | ||
+ | *Tout ''(lorsque l'on parle d'objets)'' : Todos | ||
+ | *Soirée : Sera ''(Sera peut-être dérivé en serata, pour désigner le crépuscule en particulier)'' | ||
+ | *République Marchande de Caroggia : Republica Mercanta Del Caroggia | ||
+ | </blockquote> | ||
+ | |||
+ | =Formation de la langue= | ||
+ | |||
+ | ==Prononciation== | ||
+ | En velidioma, l'accent est chantant, aucune lettre n'est muette. De plus : | ||
+ | *Le U se prononce OU ; | ||
+ | *Le E se prononce É ; | ||
+ | *Le R est roulé ; | ||
+ | *Le Z se prononce TZ ; | ||
+ | *Le S se prononce SS ; | ||
+ | *Le C se prononce TSS lorsque suivi d'un E ou d'un I, sinon K ; | ||
+ | *Le G se prononce DJ lorsque suivi d'un I, sinon G. Le double G empêche cette règle de s'appliquer : Caroggia ; | ||
+ | |||
+ | ==Accords== | ||
+ | *Si la terminaison est en "o", on remplace par un "a" pour le mettre au féminin et par un "i" pour mettre au pluriel : un amigo, une amiga, des amigi. | ||
+ | *Si la terminaison est en "io" ou "ia", alors on remplace par un "e" au pluriel : une stazia, des stazie. | ||
+ | Exceptions : Beta, Ergasti qui sont invariables. | ||
+ | Les autres mots avec une terminaison atypique sont généralement également invariable : Compagniere. | ||
+ | |||
+ | En velidioma, il n'existe pas de différence entre le tutoiement et le vouvoiement. Le respect s'accorde avec l'intonation et les mots employés. | ||
+ | |||
+ | =Vocabulaire= | ||
+ | ==Adjectifs== | ||
+ | *Grand : Gajo | ||
+ | *Petit : Peto | ||
+ | *Gros : Bajo | ||
+ | *Mince : Minco | ||
+ | *Jeune : Llebo | ||
+ | *Vieux : Biego | ||
+ | *Beau : Bolto | ||
+ | *Laid : Lado | ||
+ | *Fort : Fero | ||
+ | *Faible : Filo | ||
+ | *Intelligent : Eliganto | ||
+ | *Valeureux : Valoro | ||
+ | *Bruyant : Bocialo | ||
+ | *Silencieux/Muet : Nal bonicalo | ||
+ | *Effrayant : Terrozo | ||
+ | *Idiot : Beta | ||
+ | *Joyeux : Felijio | ||
+ | *Triste : Dolo | ||
+ | *En colère/colérique : Engabo | ||
+ | *Chaud : Calento | ||
+ | *Froid : Refreto | ||
+ | |||
+ | ==Verbes== | ||
+ | *Être : Eras | ||
+ | *Avoir : Habas | ||
+ | *Jouer : Pagas | ||
+ | *Manger : Miastas | ||
+ | *Boire : Bibas | ||
+ | *Revenir : Tornas | ||
+ | *Partir : Marpas | ||
+ | *Pêcher : Agafas | ||
+ | *Briser/Casser : Trencas | ||
+ | *Masquer/Dissimuler : Eclipsas | ||
+ | *Acheter : Compras | ||
+ | *Aimer : Corazas | ||
+ | |||
+ | ==Adverbes== | ||
+ | *Bientôt : Aviat | ||
+ | *Ici : Aqui | ||
+ | *Jamais : Nunca | ||
+ | *Toujours : Sempre | ||
+ | *Rien : Nada ''(également le chiffre 0)'' | ||
+ | |||
+ | ==Nombres== | ||
+ | *Un : Um | ||
+ | *Deux : Dos | ||
+ | *Trois : Tres | ||
+ | *Quatre : Cuatr | ||
+ | *Cinq : Cinc | ||
+ | *Six : Sis | ||
+ | *Sept : Set | ||
+ | *Huit : Vuit | ||
+ | *Neuf : Nou | ||
+ | |||
+ | Pour la dizaine, on rajoute 'i' au chiffre correspondant : | ||
+ | |||
+ | *Dix : Umi | ||
+ | *Vingt : Dosi | ||
+ | *Trente : Tresi | ||
+ | *Quarante : Cuatri | ||
+ | *Cinquante : Cinci | ||
+ | *Soixante : Sisi | ||
+ | *Soixante-Dix : Seti | ||
+ | *Quatre-Vingt : Vuiti | ||
+ | *Quatre-Vingt-Dix : Noui | ||
+ | |||
+ | *Cent : Cento | ||
+ | *Mille : Millo | ||
+ | |||
+ | *Mille cinq cent vingt quatre : Millo cinc-cento dosi cuatr | ||
+ | |||
+ | ==Parties du corps== | ||
+ | *Tête : Capa | ||
+ | *Corps : Cora | ||
+ | *Coeur : Corazio ''(Contraction de Cora et Nazio : “Le nez du corps”)'' | ||
+ | *Os : Hozo | ||
+ | *Peau : Pella | ||
+ | *Yeux : Olios | ||
+ | *Nez : Nazzio | ||
+ | *Bouche : Bocia | ||
+ | *Jambe : Gamba | ||
+ | *Main : Palmel | ||
+ | |||
+ | ==Culture== | ||
+ | *Despote : Tyranni (depuis Guérau [[Tyranni]]) | ||
+ | *Dionisia : [[Dionésie]], une [[maladie]] souvent associée à la [[Dione]]. | ||
+ | *Fanion dionian : le [[nomades dionians#Culture|Bandiere sangelino]], constitué par la Diera et les Trebira, une composante de la culture des [[nomades dionians]]. | ||
+ | *Homme : Masclo | ||
+ | *Femme : Dona | ||
+ | *Mercenaire : Sanlisarri, utilisé pour les combattants [[nomades dionians]] employés ailleurs que dans leur propre caravane. | ||
+ | *[[Tribal]]/Tribali : ce mot servait à désigner les élites économiques et politiques de l’antique [[Tribiarcha ligua]] qui est aujourd’hui un statut honorifique informel. C’est par ailleurs du [[caminaride]] que viennent les mots capitalins “tribu”, “tribal”, “tribaux”... | ||
+ | *Tribiarque : dirigeant de l’antique [[Tribiarcha ligua]]. | ||
+ | *Sigiarchio / Sigiarchia : A l'origine, ce terme à été inventé pour désigner les adhérents à la [[Terrenarchia]] face à la [[Tribiarcha Ligua]]. Désormais, ce titre informel est une manière respectueuse de s'adresser à une personne importante, à l'instar de Sire. Cet appellation peut aussi être une insulte dissimulée, des nomades envers les sédentaires. L'intonation est importante pour différencier les deux. | ||
+ | *[[Tribiarcha ligua]] : Ligue tribarchique, régime originel des [[caminarides]]. | ||
+ | *[[Terrenarchia]] et [[Terrenarchia liure]] : Terrenarchie, second régime des [[caminarides]]. | ||
+ | *Corzoba : Nom donné à un sport traditionnel des [[nomades dionians]]. | ||
+ | *Cavalata : Nom donné à un sport traditionnel des [[nomades dionians]]. | ||
+ | |||
+ | ==Esclavage== | ||
+ | *Maître : Malvago, Mistro (chez les [[nomades dionians]]) | ||
+ | *Esclave : Ergasti, Slavo (chez les [[nomades dionians]]) | ||
+ | |||
+ | ==Famille== | ||
+ | *Père : Domemasclo (Littéralement : “Homme de la maison”) | ||
+ | *Mère : Domedona (Littéralement : “Femme de la maison”) | ||
+ | *Soeur : Germai | ||
+ | *Frère : Germoi | ||
+ | *Famille : Sangelino | ||
+ | *Enfant : Neno | ||
+ | *Enfant (familier) : Mino, mina | ||
+ | *Mariage : Uniona del sangelino | ||
+ | *Marié : Sanguno pour un homme et Sanguna pour une femme | ||
+ | |||
+ | ==Interaction== | ||
+ | *Bonjour/Au revoir : Saluti | ||
+ | --- Terme neutre servant autant à dire Bonjour qu’à dire Au revoir. | ||
+ | *Salut : Halabala | ||
+ | --- Variante amicale et familière de Saluti | ||
+ | *Bonjour à tous : Saluti a tutti | ||
+ | --- Terme neutre servant a saluer un groupe de personnes. | ||
+ | *Au revoir : Gambeti | ||
+ | — Variante plus serieuse, pour bien signifier le départ. | ||
+ | *Bonne soirée : Buan sera | ||
+ | --- Terme neutre servant à dire au revoir dans la soirée. | ||
+ | *A bientôt ! : Aviat ! | ||
+ | --- Terme plutôt amicale ou informel. | ||
+ | |||
+ | ==Autre== | ||
+ | *Pièce : Dicilio/Dicio ''(en version abrégée)'' | ||
+ | *Maison : Dome | ||
+ | *Cheval : Cavala | ||
+ | *Caravane : Comala | ||
+ | *Vent : Viento | ||
+ | *Mieux, meilleur : Milor | ||
+ | *Étoile : Stazia (pluriel : Stazie) | ||
+ | *Lune : Lluna | ||
+ | *Écurie : Estable | ||
+ | *Valeur : Valore | ||
+ | *L'art : Arte | ||
+ | *Métal / Forge : Forgia | ||
+ | *Verre / Verrier : Vetro | ||
+ | *Artisan : Artigiano | ||
+ | *Capitaine d'un navire : Capo ''(Familier / Amical)'' / Capitan ''(Respectueux)'' | ||
+ | *Marchand : Mercanto | ||
+ | *Compagnon de voyage / Camarade : Compagniere | ||
+ | *Ami : Amigo | ||
+ | *Hier : Ahir | ||
+ | *Aujourd'hui : Avui | ||
+ | *Demain : Adem | ||
+ | *Floréal : Primavera | ||
+ | *Thermidor : Sequera | ||
+ | *Brumaire : Chuva | ||
+ | *Nivôse : Neve | ||
+ | |||
+ | ==Pronoms et mots interrogatifs== | ||
+ | *Je/moi : Me | ||
+ | *Tu/toi : Tos | ||
+ | *Il/elle/lui : Le | ||
+ | *Pas (Négation) : Nal | ||
+ | *Qui : Cuelo | ||
+ | *Comment : Came | ||
+ | *Quoi : Come | ||
+ | *Pourquoi : Pocome | ||
+ | *Quand : Cuana | ||
+ | *Où : Jabe | ||
+ | *Le : El | ||
+ | *La : Al | ||
+ | *Les : Les | ||
+ | *Du/De la : Del | ||
+ | *De : De | ||
+ | |||
+ | ==Animaux== | ||
+ | *Poisson : Pisce | ||
+ | *Serpent : Serp | ||
+ | |||
+ | =Expressions= | ||
+ | ==Expressions côtières== | ||
+ | *Buan viento ("Bon vent !") : Un au revoir tout à fait classique, mais typique des populations côtières. | ||
+ | *Marpas per tornas milor ("Partir pour mieux revenir !") : Expression utilisée pour souhaiter bonne chance lors des départs, notamment en mer. Lorsqu'elle est adressée à quelqu'un d'un ton menaçant, elle signifie "tu ne perds rien pour attendre", ou "rira bien qui rira le dernier". | ||
+ | *Si habas pisce, agafas l'ai ("S'il y a un poisson, tu le pêches") : Sauter sur une occasion, ne pas laisser passer sa chance. | ||
+ | |||
+ | ==Expressions paysannes== | ||
+ | *Cuana el raim erasi madur ("Quand le raisin sera mûr") : En temps voulu. | ||
+ | *Picas la vinia del vei ("Piquer la vigne du voisin") : Entretenir une relation avec une personne mariée à quelqu'un d'autre. | ||
+ | *Ni meo estable, ni meo cavala ("Pas mon écurie, pas mon cheval") : Ce ne sont pas mes affaires, je ne veux pas m'impliquer. | ||
+ | |||
+ | ==Expressions dioniannes== | ||
+ | *Trencas gamba, nal paraula ("Brise ta jambe, pas ta parole") : Un serment ne doit pas être rompu. Tiens ta parole. | ||
+ | *Tua palmel nal eclipsas al lluna ("Ta main n'éclipse pas la lune") : Redescend sur terre, tu n'es pas aussi fort/doué que ça. | ||
+ | *Al serp mai menjas prau ("Un serpent ne mange jamais assez") : Quelqu'un qui se comporte mal ou fait le mal ne s'arrêtera jamais de lui-même. | ||
+ | *Sota les mism stazie ("Sous les mêmes étoiles") : Formule adressée en guise d'au revoir pour les gens que l'on respecte particulièrement, les nomades dionians utilisant généralement le ciel pour s'orienter dans le désert. | ||
[[Category:Langue]] | [[Category:Langue]] | ||
[[Catégorie:Lexique]] | [[Catégorie:Lexique]] |
Version actuelle datée du 22 mars 2025 à 02:25
Mots courants
- Bonjour/Au revoir : Saluti
- Oui : Séi
- Non : Ani
- Comment vas-tu? : Came era tos ?
- Comment ça va ? (commun/familier) : Té boltio ?
- Tout vas bien ? : Todos bolti ?
- Bien/Bon : Bolti
- Mal/Mauvais : Molti
- Très : Mo
- Bien et toi? : Buan al tos ?
- Moi / Je : Me
- Mon / Ma / Mes : Meo
- Toi / Tu / Ton / Ta / Tes : Tos
- Il / Elle / Lui : Le
- Pas (Négation) : Nal
- S’il vous/te plaît : Si le plaida tos
- Merci : Palora
- Pardon (soutenu) : Pardinio
- Excusez moi (commun/familier) : Scusi ma / Scusi
- Bon appétit! : Miasta buan
- Santé : Biba buan
- Formidable : Milcio, Cilci
- Idiot : Beta
- Zut : Zarusta
- Merde : Mierda
- Dégage : Rasco
- Escroc : Estafado
- Vermine : Paraciti
- Parfait : Perfecto
- Tout le monde / tous (lorsque l'on parle d'êtres humains) : Tutti
- Tout (lorsque l'on parle d'objets) : Todos
- Soirée : Sera (Sera peut-être dérivé en serata, pour désigner le crépuscule en particulier)
- République Marchande de Caroggia : Republica Mercanta Del Caroggia
Formation de la langue
Prononciation
En velidioma, l'accent est chantant, aucune lettre n'est muette. De plus :
- Le U se prononce OU ;
- Le E se prononce É ;
- Le R est roulé ;
- Le Z se prononce TZ ;
- Le S se prononce SS ;
- Le C se prononce TSS lorsque suivi d'un E ou d'un I, sinon K ;
- Le G se prononce DJ lorsque suivi d'un I, sinon G. Le double G empêche cette règle de s'appliquer : Caroggia ;
Accords
- Si la terminaison est en "o", on remplace par un "a" pour le mettre au féminin et par un "i" pour mettre au pluriel : un amigo, une amiga, des amigi.
- Si la terminaison est en "io" ou "ia", alors on remplace par un "e" au pluriel : une stazia, des stazie.
Exceptions : Beta, Ergasti qui sont invariables. Les autres mots avec une terminaison atypique sont généralement également invariable : Compagniere.
En velidioma, il n'existe pas de différence entre le tutoiement et le vouvoiement. Le respect s'accorde avec l'intonation et les mots employés.
Vocabulaire
Adjectifs
- Grand : Gajo
- Petit : Peto
- Gros : Bajo
- Mince : Minco
- Jeune : Llebo
- Vieux : Biego
- Beau : Bolto
- Laid : Lado
- Fort : Fero
- Faible : Filo
- Intelligent : Eliganto
- Valeureux : Valoro
- Bruyant : Bocialo
- Silencieux/Muet : Nal bonicalo
- Effrayant : Terrozo
- Idiot : Beta
- Joyeux : Felijio
- Triste : Dolo
- En colère/colérique : Engabo
- Chaud : Calento
- Froid : Refreto
Verbes
- Être : Eras
- Avoir : Habas
- Jouer : Pagas
- Manger : Miastas
- Boire : Bibas
- Revenir : Tornas
- Partir : Marpas
- Pêcher : Agafas
- Briser/Casser : Trencas
- Masquer/Dissimuler : Eclipsas
- Acheter : Compras
- Aimer : Corazas
Adverbes
- Bientôt : Aviat
- Ici : Aqui
- Jamais : Nunca
- Toujours : Sempre
- Rien : Nada (également le chiffre 0)
Nombres
- Un : Um
- Deux : Dos
- Trois : Tres
- Quatre : Cuatr
- Cinq : Cinc
- Six : Sis
- Sept : Set
- Huit : Vuit
- Neuf : Nou
Pour la dizaine, on rajoute 'i' au chiffre correspondant :
- Dix : Umi
- Vingt : Dosi
- Trente : Tresi
- Quarante : Cuatri
- Cinquante : Cinci
- Soixante : Sisi
- Soixante-Dix : Seti
- Quatre-Vingt : Vuiti
- Quatre-Vingt-Dix : Noui
- Cent : Cento
- Mille : Millo
- Mille cinq cent vingt quatre : Millo cinc-cento dosi cuatr
Parties du corps
- Tête : Capa
- Corps : Cora
- Coeur : Corazio (Contraction de Cora et Nazio : “Le nez du corps”)
- Os : Hozo
- Peau : Pella
- Yeux : Olios
- Nez : Nazzio
- Bouche : Bocia
- Jambe : Gamba
- Main : Palmel
Culture
- Despote : Tyranni (depuis Guérau Tyranni)
- Dionisia : Dionésie, une maladie souvent associée à la Dione.
- Fanion dionian : le Bandiere sangelino, constitué par la Diera et les Trebira, une composante de la culture des nomades dionians.
- Homme : Masclo
- Femme : Dona
- Mercenaire : Sanlisarri, utilisé pour les combattants nomades dionians employés ailleurs que dans leur propre caravane.
- Tribal/Tribali : ce mot servait à désigner les élites économiques et politiques de l’antique Tribiarcha ligua qui est aujourd’hui un statut honorifique informel. C’est par ailleurs du caminaride que viennent les mots capitalins “tribu”, “tribal”, “tribaux”...
- Tribiarque : dirigeant de l’antique Tribiarcha ligua.
- Sigiarchio / Sigiarchia : A l'origine, ce terme à été inventé pour désigner les adhérents à la Terrenarchia face à la Tribiarcha Ligua. Désormais, ce titre informel est une manière respectueuse de s'adresser à une personne importante, à l'instar de Sire. Cet appellation peut aussi être une insulte dissimulée, des nomades envers les sédentaires. L'intonation est importante pour différencier les deux.
- Tribiarcha ligua : Ligue tribarchique, régime originel des caminarides.
- Terrenarchia et Terrenarchia liure : Terrenarchie, second régime des caminarides.
- Corzoba : Nom donné à un sport traditionnel des nomades dionians.
- Cavalata : Nom donné à un sport traditionnel des nomades dionians.
Esclavage
- Maître : Malvago, Mistro (chez les nomades dionians)
- Esclave : Ergasti, Slavo (chez les nomades dionians)
Famille
- Père : Domemasclo (Littéralement : “Homme de la maison”)
- Mère : Domedona (Littéralement : “Femme de la maison”)
- Soeur : Germai
- Frère : Germoi
- Famille : Sangelino
- Enfant : Neno
- Enfant (familier) : Mino, mina
- Mariage : Uniona del sangelino
- Marié : Sanguno pour un homme et Sanguna pour une femme
Interaction
- Bonjour/Au revoir : Saluti
--- Terme neutre servant autant à dire Bonjour qu’à dire Au revoir.
- Salut : Halabala
--- Variante amicale et familière de Saluti
- Bonjour à tous : Saluti a tutti
--- Terme neutre servant a saluer un groupe de personnes.
- Au revoir : Gambeti
— Variante plus serieuse, pour bien signifier le départ.
- Bonne soirée : Buan sera
--- Terme neutre servant à dire au revoir dans la soirée.
- A bientôt ! : Aviat !
--- Terme plutôt amicale ou informel.
Autre
- Pièce : Dicilio/Dicio (en version abrégée)
- Maison : Dome
- Cheval : Cavala
- Caravane : Comala
- Vent : Viento
- Mieux, meilleur : Milor
- Étoile : Stazia (pluriel : Stazie)
- Lune : Lluna
- Écurie : Estable
- Valeur : Valore
- L'art : Arte
- Métal / Forge : Forgia
- Verre / Verrier : Vetro
- Artisan : Artigiano
- Capitaine d'un navire : Capo (Familier / Amical) / Capitan (Respectueux)
- Marchand : Mercanto
- Compagnon de voyage / Camarade : Compagniere
- Ami : Amigo
- Hier : Ahir
- Aujourd'hui : Avui
- Demain : Adem
- Floréal : Primavera
- Thermidor : Sequera
- Brumaire : Chuva
- Nivôse : Neve
Pronoms et mots interrogatifs
- Je/moi : Me
- Tu/toi : Tos
- Il/elle/lui : Le
- Pas (Négation) : Nal
- Qui : Cuelo
- Comment : Came
- Quoi : Come
- Pourquoi : Pocome
- Quand : Cuana
- Où : Jabe
- Le : El
- La : Al
- Les : Les
- Du/De la : Del
- De : De
Animaux
- Poisson : Pisce
- Serpent : Serp
Expressions
Expressions côtières
- Buan viento ("Bon vent !") : Un au revoir tout à fait classique, mais typique des populations côtières.
- Marpas per tornas milor ("Partir pour mieux revenir !") : Expression utilisée pour souhaiter bonne chance lors des départs, notamment en mer. Lorsqu'elle est adressée à quelqu'un d'un ton menaçant, elle signifie "tu ne perds rien pour attendre", ou "rira bien qui rira le dernier".
- Si habas pisce, agafas l'ai ("S'il y a un poisson, tu le pêches") : Sauter sur une occasion, ne pas laisser passer sa chance.
Expressions paysannes
- Cuana el raim erasi madur ("Quand le raisin sera mûr") : En temps voulu.
- Picas la vinia del vei ("Piquer la vigne du voisin") : Entretenir une relation avec une personne mariée à quelqu'un d'autre.
- Ni meo estable, ni meo cavala ("Pas mon écurie, pas mon cheval") : Ce ne sont pas mes affaires, je ne veux pas m'impliquer.
Expressions dioniannes
- Trencas gamba, nal paraula ("Brise ta jambe, pas ta parole") : Un serment ne doit pas être rompu. Tiens ta parole.
- Tua palmel nal eclipsas al lluna ("Ta main n'éclipse pas la lune") : Redescend sur terre, tu n'es pas aussi fort/doué que ça.
- Al serp mai menjas prau ("Un serpent ne mange jamais assez") : Quelqu'un qui se comporte mal ou fait le mal ne s'arrêtera jamais de lui-même.
- Sota les mism stazie ("Sous les mêmes étoiles") : Formule adressée en guise d'au revoir pour les gens que l'on respecte particulièrement, les nomades dionians utilisant généralement le ciel pour s'orienter dans le désert.