Lexique caroggian : Différence entre versions

De Wiki'speria
Aller à : navigation, rechercher
(Wikisation du lexique, merci aux participants !)
 
m (lettre manquane)
Ligne 20 : Ligne 20 :
 
* '''Expression désignant l’insatisfaction:''' Mierda
 
* '''Expression désignant l’insatisfaction:''' Mierda
 
* '''Gamin (=”Mon petit”,..):''' Mino (Masculin), Mina (Féminin)
 
* '''Gamin (=”Mon petit”,..):''' Mino (Masculin), Mina (Féminin)
* '''Vermine (=Mauvais esclave, mendiants, qada/ocolidien…):''' Paraciti
+
* '''Vermine (=Mauvais esclave, mendiants, qadja/ocolidien…):''' Paraciti
 
* '''Escroc (=Pire des insultes pour un caroggian):''' Estafado
 
* '''Escroc (=Pire des insultes pour un caroggian):''' Estafado
 
{{\Ecrit}}
 
{{\Ecrit}}
  
 
[[Category:Langues]]
 
[[Category:Langues]]

Version du 19 avril 2017 à 16:42

Ceci est un lexique citant quelques mots et expressions fréquemment utilisées par les Caroggians lorsque la situation y est favorable.

Ce sont de vieux mots, ou plutôt de vieilles expressions qui ont survécus à la capitalinisation de la République Marchande.

  • Salut (=bonjour/au revoir): Saluti
  • Comment ça va ?: Té boltio ?
  • Bien/Bon: Bolti
  • Mal/Mauvais: Molti
  • Très (→ Très bien): Mo (→ Mo bolti !)
  • Oui (=toute forme d’approbation): Séi
  • Non (=toute forme de réprobation): Ani
  • Merci: Palore
  • Pardon (soutenu): Pardinio
  • Pardon (familier): Scusi
  • Argent/pièces: Dicio
  • Esclave: Ergasti
  • Maître (des esclaves): Malvago
  • Expression désignant la satisfaction: Milcio, Cilci
  • Expression désignant l’insatisfaction: Mierda
  • Gamin (=”Mon petit”,..): Mino (Masculin), Mina (Féminin)
  • Vermine (=Mauvais esclave, mendiants, qadja/ocolidien…): Paraciti
  • Escroc (=Pire des insultes pour un caroggian): Estafado