Lexique Qadjaride : Différence entre versions

De Wiki'speria
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Ecrit}}Les [[Qadjaride|Qadjarides]] parlent une langue ancienne et mystérieuse qui leur vient de la nuit des temps. Vestige de leur gloire passée, ils se refusent catégoriquement de l'employer devant les étrangers afin de préserver ce qu'ils considèrent comme le dernier bastion d'une culture partiellement aliénée depuis la chute de leur Empire. Toutefois, il est parfois possible de surprendre un Qadjaride prononcer l'un des mots suivants :{{\Ecrit}}<br><br>
+
Ce lexique est celui du [[Langues|qadjaride “moderne”]] parlé par les membres de la [[diaspora qadjaride]]. Il partage certains mots avec le [[lexique manarade]] mais aussi avec divers lexiques continentaux, notamment [[Medeva|medevan]].
  
{{Ecrit}}*'''Bonjour''' : Goutamouria
+
=Mots de base=
*'''Salut !''' (amical) : Lubito !
+
<blockquote>
*'''Comment vas-tu ?''' : Sar san ?
+
*Bonjour : Goutamoria / Lubito ! (variante amicale)
*'''Bien, et toi ?''' : Mishtô sim, ay tû ?
+
*Au revoir : Ash / Ash lazva (variante amicale)
*'''Oui''' : Va<br>
+
*Oui : Va
*'''Non''' : Na<br>
+
*Non : Na
*'''Non merci''': Tchi nais
+
*Comment vas-tu? : Sar san ?
*'''Au revoir''' : Ash
+
*Bien et toi? : Mishtô sim, ay tû ?
*'''Sois béni''' : Ash lazva
+
*Moi / Je : Me
*'''Merci''' : Nais<br>
+
*Toi / Tu : Tu
*'''S’il te plaît''' : Zhe gratia
+
*Il / Elle / Lui : Jop
*'''Frère''' : Phral
+
*S’il vous/te plaît : Zhe gratia
*'''Sœur''' : Phen
+
*Merci : Nais
*'''Mère''' : Daj
+
*Bon appétit! : Gad Avari
*'''Père''' : Dat
+
*Santé! : Sasto!
*'''Homme''' : Menso
+
*Idiot! : Stexemen! / Sag! (vulgaire)
*'''Femme''' : Dzuvel
+
*Zut! : Slext!
*'''Étranger''' : Khâredji
+
*Dégage! : Gamisou!</blockquote>
*'''Chien''' : Sag
+
 
*'''Chat''' : Murga
+
=Vocabulaire=
*'''Oiseau''' : Cirkla
+
Cette liste n’est pas exhaustive et n’est là que pour référencer les différentes utilisations de mots dans l’ensemble du background. Les mots indiqués ici sont là à titre indicatif.
*'''Poisson''' : Maco
+
==A==
*'''Marmite/Chaudron''' : Kesla
+
'''Ash''' : Aurevoir.
*'''Bon appétit''' : Gad azvari
+
 
*'''Souffle''' : Snolf
+
'''Ash lazva''' : Portes-toi bien.
*'''Discours/parole''' : Rakreben
+
==B==
*'''Mariage/union''' : Insurat
+
'''Bod''': Maître.
{{\Ecrit}}<br><br>
+
==C==
{{Ecrit}}Enfin, celui dont l'oreille est attentive pourrait même remarquer que le "u" se prononce "ou" et que les voyelles sont particulièrement accentuées.{{\Ecrit}}
+
'''Chab''' : Nuit.
 +
 
 +
'''[[Chabbod]]''' : litt. “maître de nuit”.
 +
<br />--- ''Terme désignant l’un des responsables d’un clan qadjaride.''
 +
 
 +
'''Cirkla''': Oiseau.
 +
==D==
 +
'''Daj''': Mère.
 +
 
 +
'''Dat''': Père.
 +
 
 +
'''[[Dosat]]'''
 +
<br />--- ''Terme honorifique et statut désignant un [[kharedji]] considéré comme ami du clan.''
 +
 
 +
'''Doule''' : esclave.
 +
 
 +
'''[[Dygar]]''' : Intraduisible
 +
<br />--- ''Statut d’un qadjaride vivant en dehors d’un clan mais suivant toujours les traditions qadjarides.''
 +
 
 +
'''Dzuvel''' : Femme.
 +
==E==
 +
==F==
 +
==G==
 +
'''Goutamoria''' : Bonjour !
 +
<br />--- ''Terme neutre.''
 +
 
 +
'''Gad Avari !''' : Bon appétit.
 +
 
 +
'''Gamisou !''': dégage.
 +
<br />--- ''Expression méprisante ou exaspérée utiliser pour faire déguerpir quelqu’un ou l’insulter.''
 +
==H==
 +
'''[[Hlassem]]''' : intraduisible.
 +
<br />--- ''Désigne une forme de peine qadjaride comparable à la peine de mort.''
 +
==I==
 +
'''Insurat''': Mariage.
 +
==J==
 +
'''[[Jeghera]]''' : intraduisible.
 +
<br />--- ''Statut d’un jeune passant le rite de [[Bashor]].''
 +
 
 +
'''Jop''': Il / Elle / Lui.
 +
==K==
 +
'''Kesla''': Marmite, Chaudron.
 +
 
 +
'''[[Kharedji]]''' : étranger.
 +
<br />--- ''Utilisé pour désigner spécifiquement un étranger non-[[qadjaride]].''
 +
==L=
 +
'''[[Lajj]]''' : Honte.
 +
<br />--- ''Désigne également une forme de peine qadjaride.''
 +
 
 +
'''Lubito''' : Salut !
 +
<br />--- ''Variante amicale et familière de Goutamoria.''
 +
==M==
 +
'''Maco''': Poisson.
 +
 
 +
'''Maimor''' : souvenir.
 +
<br />--- ''Désigne également une [[Diaspora qadjaride#Traditions religieuses spécifiques aux diverses branches de la diaspora|tradition religieuse [[grajamaite]].''
 +
 
 +
'''Menso''': Homme.
 +
 
 +
'''Murga''': Chat.
 +
 
 +
'''Mishtô sim, ay tû ?''' : Bien, et toi ?
 +
 
 +
'''Me''': Moi / je.
 +
==N==
 +
'''Na''': Non.
 +
 
 +
'''[[Nabkar]]''' : intraduisible.
 +
<br />--- ''Statut d’un qadjaride vivant en dehors d’un clan et ne suivant plus tout ou partie des traditions qadjarides.''
 +
 
 +
'''Nais''' : Merci.
 +
==O==
 +
==P==
 +
'''[[Phen]]''' : Soeur.
 +
<br />--- ''Utilisé pour désigner une membre féminine d’un même clan [[qadjaride]].''
 +
 
 +
'''[[Phral]]''' : Frère.
 +
<br />--- ''Utilisé pour désigner un membre masculin d’un même clan [[qadjaride]].''
 +
==Q==
 +
==R==
 +
'''[[Rais]]''' : intraduisible.
 +
<br />--- ''Terme désignant l’un des responsables d’un clan qadjaride.''
 +
 
 +
'''Rakreben''' :  Discours / parole.
 +
==S==
 +
'''Sasto''': Santé.
 +
<br />--- ''Voeu exprimé avant de boire (généralement une boisson alcoolisée).''
 +
 
 +
'''Stexemen''': Idiot
 +
<br />--- ''Insulte légère.''
 +
 
 +
'''Slext''': Zut.
 +
<br />--- ''Interjection exprimant le dégoût, la lassitude, l’indifférence, le mépris, le refus.''
 +
 
 +
'''Sag''' :  Lit. “Chien”;
 +
<br />--- ''Rarement utilisé pour désigner un chien, considéré comme une insulte particulièrement méprisante.''
 +
 
 +
'''Sar san ?''': Comment vas-tu?
 +
 
 +
'''Snolf''' :  Souffle;
 +
<br />--- ''Terme sacré désignant le Souffle au sens religieux au sein du [[culte qadjaride]].''
 +
 
 +
'''[[Stexem]]''' : Idiotie.
 +
<br />--- ''Désigne également une forme de peine qadjaride.''
 +
==T==
 +
'''[[Tarno]]''' :  jeune.
 +
<br />--- ''Terme désignant un enfant ou un qadjaride récemement entré dans le clan et n’étant donc pas considéré comme [[phral]] ou [[phen]].''
 +
 
 +
'''Telesm''' : sort / malédiction.
 +
<br />--- ''Sort / malédiction''
 +
 
 +
'''[[Telesmbod]]''' : litt. “maître des sorts”.
 +
<br />--- ''Terme désignant l’un des responsables d’un clan qadjaride.''
 +
 
 +
'''[[T’rin]]''' : intraduisible.
 +
<br />--- ''Ensemble composé par les dirigeants d’un clan qadjaride.''
 +
 
 +
'''Tu''': Toi / tu.
 +
==U==
 +
==V==
 +
'''Va''': Oui.
 +
==W==
 +
==X==
 +
==Y==
 +
==Z==
 +
'''Zhe Gratia''' :  S’il vous plaît.
  
 
[[Category:Langues]]
 
[[Category:Langues]]

Version du 31 mai 2016 à 20:56

Ce lexique est celui du qadjaride “moderne” parlé par les membres de la diaspora qadjaride. Il partage certains mots avec le lexique manarade mais aussi avec divers lexiques continentaux, notamment medevan.

Mots de base

  • Bonjour : Goutamoria / Lubito ! (variante amicale)
  • Au revoir : Ash / Ash lazva (variante amicale)
  • Oui : Va
  • Non : Na
  • Comment vas-tu? : Sar san ?
  • Bien et toi? : Mishtô sim, ay tû ?
  • Moi / Je : Me
  • Toi / Tu : Tu
  • Il / Elle / Lui : Jop
  • S’il vous/te plaît : Zhe gratia
  • Merci : Nais
  • Bon appétit! : Gad Avari
  • Santé! : Sasto!
  • Idiot! : Stexemen! / Sag! (vulgaire)
  • Zut! : Slext!
  • Dégage! : Gamisou!

Vocabulaire

Cette liste n’est pas exhaustive et n’est là que pour référencer les différentes utilisations de mots dans l’ensemble du background. Les mots indiqués ici sont là à titre indicatif.

A

Ash : Aurevoir.

Ash lazva : Portes-toi bien.

B

Bod: Maître.

C

Chab : Nuit.

Chabbod : litt. “maître de nuit”.
--- Terme désignant l’un des responsables d’un clan qadjaride.

Cirkla: Oiseau.

D

Daj: Mère.

Dat: Père.

Dosat
--- Terme honorifique et statut désignant un kharedji considéré comme ami du clan.

Doule : esclave.

Dygar : Intraduisible
--- Statut d’un qadjaride vivant en dehors d’un clan mais suivant toujours les traditions qadjarides.

Dzuvel : Femme.

E

F

G

Goutamoria : Bonjour !
--- Terme neutre.

Gad Avari ! : Bon appétit.

Gamisou !: dégage.
--- Expression méprisante ou exaspérée utiliser pour faire déguerpir quelqu’un ou l’insulter.

H

Hlassem : intraduisible.
--- Désigne une forme de peine qadjaride comparable à la peine de mort.

I

Insurat: Mariage.

J

Jeghera : intraduisible.
--- Statut d’un jeune passant le rite de Bashor.

Jop: Il / Elle / Lui.

K

Kesla: Marmite, Chaudron.

Kharedji : étranger.
--- Utilisé pour désigner spécifiquement un étranger non-qadjaride.

=L

Lajj : Honte.
--- Désigne également une forme de peine qadjaride.

Lubito : Salut !
--- Variante amicale et familière de Goutamoria.

M

Maco: Poisson.

Maimor : souvenir.
--- Désigne également une [[Diaspora qadjaride#Traditions religieuses spécifiques aux diverses branches de la diaspora|tradition religieuse grajamaite.

Menso: Homme.

Murga: Chat.

Mishtô sim, ay tû ? : Bien, et toi ?

Me: Moi / je.

N

Na: Non.

Nabkar : intraduisible.
--- Statut d’un qadjaride vivant en dehors d’un clan et ne suivant plus tout ou partie des traditions qadjarides.

Nais : Merci.

O

P

Phen : Soeur.
--- Utilisé pour désigner une membre féminine d’un même clan qadjaride.

Phral : Frère.
--- Utilisé pour désigner un membre masculin d’un même clan qadjaride.

Q

R

Rais : intraduisible.
--- Terme désignant l’un des responsables d’un clan qadjaride.

Rakreben : Discours / parole.

S

Sasto: Santé.
--- Voeu exprimé avant de boire (généralement une boisson alcoolisée).

Stexemen: Idiot
--- Insulte légère.

Slext: Zut.
--- Interjection exprimant le dégoût, la lassitude, l’indifférence, le mépris, le refus.

Sag : Lit. “Chien”;
--- Rarement utilisé pour désigner un chien, considéré comme une insulte particulièrement méprisante.

Sar san ?: Comment vas-tu?

Snolf : Souffle;
--- Terme sacré désignant le Souffle au sens religieux au sein du culte qadjaride.

Stexem : Idiotie.
--- Désigne également une forme de peine qadjaride.

T

Tarno : jeune.
--- Terme désignant un enfant ou un qadjaride récemement entré dans le clan et n’étant donc pas considéré comme phral ou phen.

Telesm : sort / malédiction.
--- Sort / malédiction

Telesmbod : litt. “maître des sorts”.
--- Terme désignant l’un des responsables d’un clan qadjaride.

T’rin : intraduisible.
--- Ensemble composé par les dirigeants d’un clan qadjaride.

Tu: Toi / tu.

U

V

Va: Oui.

W

X

Y

Z

Zhe Gratia : S’il vous plaît.